经营范围/ Server

翻译地区

您当前所在位置:重庆翻译公司 > 翻译地区 >

重庆丰都县论文翻译技巧和注意事项

发布者:admin发布时间:2017-09-22浏览量:

服务地区
 
重庆丰都县属渝东陷褶束,为古生代相对隆起、中生代拗陷、新生代喜马拉雅山运动第一幕生成的北东向构造带。背斜呈细长平行伸展,东南翼陡,西北翼缓,呈不对称的梳状褶皱,轴部纵向压性断裂较发育。丰都县辖21个镇7个乡2个街道,即虎威镇、社坛镇、三元镇、许明寺镇、董家镇、保合镇、仁沙镇、兴龙镇、树人镇、十直镇、兴义镇、双路镇、高家镇、龙孔镇、暨龙镇、龙河镇、武平镇、江池镇、湛普镇、包鸾镇、南天湖镇、双龙场乡、青龙乡、三建乡、三坝乡、栗子乡、都督乡、太平坝乡、名山街道、三合街道,共有53个居民委员会、277个村民委员会。

重庆外事德语翻译记录

 
各种论文翻译技巧
 
1. 若英文原文中的文句,因修饰词组修饰子句过多,直译过于冗长有碍文句的简明时,须对原句意义透澈了解后,将修饰子句另行译述于原句之后,但原句的意义不得因此有欠完整。  
 
2. 英文多被动式,中文多主动式,在不妨碍原文意义下译文可采用主动式或被動式的表达法。若觉说明书或权利要求有问题,请先依原文翻译再填写翻译者意见书告知本所。 
 
3. 英文摘要下所列的外国申请专利案号及日期不必写。 

重庆丰都旅游翻译游玩
 
4. 标点符号不可完全沿用原文,中译应按中文书写规定使用。  
 
5. 虽然某些原文说明书分段系以空一行的方式表现,在每段开头皆未空二格,但中文译文上分段仍应空出二格。  

6. 某些发明主题专利法规定不准专利:

重庆丰都俄语翻译教学

 
论文翻译过程中注意事项
 
1、过程与方法(How I did it?):主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众 多的边界条件,使用的主要设备和仪器。在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后 的作用。开头交待了要解决的问题之后,接着要回答的自然就是如何解决问题,最后的结 果和结论也往往与研究过程及方法是密切相关的。最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物, 只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过 程与方法时,应结合(指向)论文中的公式、实验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一 个清晰的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可 信的感觉。

重庆意大利语翻译随行  
 
2、结果和结论(What results did I get and what conclusions can I draw?):代表着  文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。 因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线 等来加以说明,使结论部分言之有物,有根有据;同时,对那些看不懂中文的英文读者来 说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清楚地了解论文的结果和结论。也只 有这样,论文的结论才有说服力。如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新 的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处(回答What is new and o riginal in this paper)。