经营范围/ Server

翻译领域

您当前所在位置:重庆翻译公司 > 翻译领域 >

重庆学术论文翻译注意事项和摘要翻译方法

发布者:admin发布时间:2017-09-21浏览量:

论文翻译注意事项
对于很多从事学术研究的人来说,发表高质量的论文是必须要面对的一个问题。但是很多人由于自身的英语能力有限,并不能完全用英语进行写作或者将写好的论文直接翻译成英文。这种情况下,他们一般都会找翻译公司进行翻译。那么我们该如何做好这方面你的论文翻译呢?现结合和众多翻译达人的交流,分享如下:

重庆论文翻译发表论文图
 
一、熟悉论文结构  论文写作讲究的是逻辑,所以要做好翻译,必须要理解作者的写作逻辑,同时结合论文的结构和外国人的思维习惯做好思维的转换,这样在翻译过程中就可以做到母语思维,可以更好的体现论文的价值。

二、保持一致性  中国人和外国人的思维不一样,外国人讲究简单。所以在翻译过程中,译员可以在能够言简意赅并且精准描述出论文内容的前提下,字数越少越好。对于同一篇论文,中英文的题名应该在内容上保持一致,但不等于一一对应,个别非实质性的词可以省略或变动。但是从论文的文字表述方面,要符合投稿的要去。

重庆日语翻译陪同雇主游玩图

三、注意细节  论文写作水平直接翻译了一个科研人员和团队的实力和能力。为了更好地向投稿单位和专业机构以及相关同行进行交流,展现自身的科研实力,需要有高水平的论文翻译。作为译员,必须要结合客户的稿件和论文的投稿要求进行严谨翻译,注意一下相关细节:
(1)大小写  关于题名的大小写有以下三种情况:全部大写;每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;第1个词的首字母大写,其余字母均小写。

(2)冠词冠词的使用是很多学生包括专业人员不太注意的地方。译员在翻译客户的稿件中,需 要结合写作要求做好分析,符合语法和母语的表述。例如科技论文翻译题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。

重庆论文翻译讲座
英文论文摘要方法

英文摘要的时态:英文摘要时态的运用也以简练为佳。  
1、一般现在时:用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨 论等;涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,也要用一般现在时。  

2、一般过去时:用于叙述过去某一时刻的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗 等过程)。用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理,只 是当时情况;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。

重庆医学翻译现场
3、现在完成时和过去完成时:完成时少用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情 与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个 过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。  英文摘要的语态:采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要 很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。